Перевод: с французского на русский

с русского на французский

по справедливости говоря

  • 1 справедливость

    ж.
    justice f, équité f; légitimité f ( законность); véracité f (правдивость, достоверность)
    по справедливости — selon toute justice, en bonne justice, à juste titre
    по справедливости говоря — à vrai dire, à dire vrai
    ••

    БФРС > справедливость

  • 2 en bonne justice

    по справедливости, по правде говоря

    Elle coule des yeux luisants. Et, en bonne justice, ces yeux et ces robes-là conviennent-ils à une femme qu'on a reçue par charité? (A. France, Le Crime de Sylvestre Bonnard.) — Глаза у нее так и светятся, а по чести говоря, такие глаза и шелковые платья едва ли подобает иметь женщине, которую приютили здесь из милости.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en bonne justice

  • 3 justice

    f
    rendre [faire] justice à qn — отдать справедливость кому-либо, воздать должное
    faire régner la justice — установить справедливость
    en bonne justice — по справедливости; по правде говоря
    c'est justice — это справедливо, это правильно
    ••
    il y a une justice! разг.поделом ему; есть на свете справедливость!
    justice sommaire, prompte justice — расправа без суда и следствия; самосуд
    demander justiceискать правосудия
    faire justice de qchне оставить камня на камне
    haute justice ист.право разрешать важнейшие дела и выносить смертные приговоры
    gens de justice — судебные работники; адвокаты
    appeler [citer] en justice — вызвать в суд, привлечь к суду
    poursuivre qn en justiceподать на кого-либо в суд
    6)
    Ministère de la Justice, la Justice — министерство юстиции

    БФРС > justice

  • 4 jusqu'à la consommation des siècles

    до конца света, до скончания мира, века

    Elle se présenta chez lui d'un air dégagé. - Vous savez ce qui m'arrive? C'est une plaisanterie sans doute! - Non. - Comment cela? Il se détourna lentement et lui dit en se croisant les bras: - Pensiez-vous, ma petite dame, que j'allais, jusqu'à la consommation des siècles, être votre fournisseur et banquier pour l'amour de Dieu? Il faut bien que je rentre dans mes déboursés, soyons justes! Elle se récria sur la dette - Ah! tant pis! le tribunal l'a reconnue! il y a jugement! on vous l'a signifié! (G. Flaubert, Mme Bovary.) — Эмма явилась к нему с совершенно непринужденным видом. - Вы знаете, что у меня случилось? Это, конечно, шутка. - Нет. - Как так? Лере не спеша повернулся и сказал ей, скрестив руки: - Не думаете ли вы, моя милая дама, что я собирался быть вашим поставщиком и банкиром до скончания века лишь Христа ради? Ведь говоря по справедливости, должен я вернуть свои издержки! Она в отчаянии воскликнула, что за ней числится долг. - А, ну что ж! Суд его признал! Есть приговор! Вас об этом уведомили!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > jusqu'à la consommation des siècles

  • 5 en bonne justice

    сущ.
    общ. по правде говоря, по справедливости

    Французско-русский универсальный словарь > en bonne justice

  • 6 Joe Dakota

       1957 - США (79 мин)
         Произв. UI (Говард Кристи)
         Реж. РИЧАРД БАРТЛЕТТ
         Сцен. Уильям Тэлмен, Норман Джолли
         Опер. Джордж Робинсон (Eastmancolor)
         Муз. Джозеф Гершензон
         В ролях Джок Мэхоуни (Незнакомец), Леана Пэттен (Джоди Уивер), Чарльз Макгроу (Кэл Мур), Барбара Лоренс (Мирна Уивер), Клод Эйкинз (Аарон Грэнт), Ли Ван Клиф (Адам Грэнт), Энтони Карузо (Маркус Виццини), Пол Бёрч (Фрэнк Уивер).
       В крохотный и пустынный городок Арборвиль приезжает незнакомец. Его встречает только девушка в желтом платье. У девушки в городке своя торговля, и на его вопросы она отвечает одними намеками. Все жители заняты на строительстве новой нефтяной скважины, долгожданного источника богатства этого маленького сообщества. Они крайне прохладно принимают чужака и используют все доступные средства (уговоры, устрашение, насилие и пр.), чтобы спровадить его. Но он упрям, как осел, и держится за свое место. Больше того, он селится в хижине рядом со скважиной, и заявляет, что вся земля вокруг этой хижины, включая саму скважину, принадлежит ему. Его имя - Джо Дакота - действительно значится в земельном кадастре, хранящемся в соседнем городе: там он указан хозяином участка. Это имя позаимствовал у его законного владельца и вписал в документ индеец, бывший его другом и подчиненным по службе в кавалерии. К слову, это были единственные слова, которые индеец мог написать самостоятельно. Джо Дакота всюду ищет неуловимого индейца и проводит собственное небольшое расследование. Он узнает, что жители города повесили индейца за попытку изнасилования девушки в желтом платье. Джо ни на секунду не верит в виновность своего друга. Затем он узнает, что Кэл, недавно приехавший в город, подстроил это изнасилование, чтобы обвинить в нем индейца, избавиться от него и завладеть его участком. Жители города не стали доискиваться правды - слишком уж не терпелось им поделить с Кэлом золотые реки от строительства скважины. Когда Джо Дакота доказывает вину Кэла, горожане сдают последнего властям. Один поджигает скважину, которая отравила обстановку в городке.
        Этот скромный вестерн не относится к самым значительным картинам жанра, однако в нем есть непринужденное, лукавое очарование, у которого нашлись благодарные зрители. Джок Мэхоуни, более известный как каскадер - самый «крутой» из героев вестерна. Его герой сталкивается с небольшим, но сплоченным коллективом горожан, где все сплошь злодеи. Истина, которую он постепенно раскрывает, преображает их в добропорядочных граждан, стоит лишь паршивой овце покинуть стадо. За внешней беззаботностью интонации скрывается неоднозначная и, по сути, не слишком утешительная мысль: моральные устои жителей Арборвилля, мягко говоря, изменчивы и зависимы от обстоятельств. Злодей тащит весь город за собою в пропасть; поборник справедливости вновь пробуждает в нем лучшие чувства - по крайней мере, до прибытия нового гостя. Эта тревожная притча подается Бартлеттом с благодушным и едким юмором, который лишь преумножает силу ее воздействия.
       N.В. Сценарий напоминает Плохой день в Блэк-Роке, Bad Day at Black Rock.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Joe Dakota

См. также в других словарях:

  • по справедливости — вводное слово и член предложения 1. Вводное слово. То же, что «откровенно говоря, если быть честным». Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2. (↑Приложение 2) Он нарочно носил… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • вводные слова — Слова, формально не связанные с членами предложения, не являющиеся членами предложения и выражающие отношение говорящего к высказываемому, указывающие на источник сообщения, на способ словесного оформления мысли, на отношения между отдельными… …   Словарь лингвистических терминов

  • Третий крестовый поход — Крестовые походы 1 й крестовый поход Крестьянский крестовый поход Германский крестовый пох …   Википедия

  • Крестовый поход (3) — Крестовые походы 1 й крестовый поход Крестьянский крестовый поход Германский крестовый поход 2 й крестовый поход 3 й крестовый поход 4 й крестовый поход Альбигойский крестовый поход …   Википедия

  • Третий крестовый поход — (1189 1192) был инициирован римскими папами Григорием VIII и (после смерти Григория VIII) Климентом III. В Крестовом походе приняли участие четверо самых могущественных европейских монархов германский император Фридрих I Барбаросса, французский… …   Католическая энциклопедия

  • Королевская битва 1998 (реслинг) — Королевская Битва 1998 Детали Федерация ВВФ Дата проведения 18 января 1998 года Место проведения Сан Хосе Арена …   Википедия

  • Королевская битва 1998 — Детали Федерация ВВФ Дата проведения 18 января 1998 года Место проведения Сан Хосе Арена Город Сан Хосе, Калифорния, США Посещаемость …   Википедия

  • Королевская битва (1998) — Королевская Битва 1998 Детали Федерация ВВФ Дата проведения 18 января 1998 года Место проведения Сан Хосе Арена …   Википедия

  • Доля в прибыли — Говоря о Д. в прибыли, обычно имеют в виду такую систему отношений между работодателями и рабочими, при которой последние получают некоторую часть прибыли или прибавочной стоимости. В конце семидесятых годов многие (напр. известный статистик… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ЗЛО — [греч. ἡ κακία, τὸ κακόν, πονηρός, τὸ αἰσχρόν, τὸ φαῦλον; лат. malum], характеристика падшего мира, связанная со способностью разумных существ, одаренных свободой воли, уклоняться от Бога; онтологическая и моральная категория, противоположность… …   Православная энциклопедия

  • Рим город* — Содержание: I. Р. Современный; II. История города Р.; III. Римская история до падения западной Р. империи; IV. Римское право. I. Рим (Roma) столица Итальянского королевства, на реке Тибре, в так называемой Римской Кампанье, под 41°53 54 северной… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»